Недавно я наткнулся на статью, в которой обсуждалось, почему так важно читать книги в оригинале. Автор утверждал, что сервис Hundred Zeros помогает в этом деле, предоставляя список бесплатных книг в реальном времени.
Я, конечно же, решил попробовать этот сервис, ведь как ни крути, а бесплатные книги — это всегда здорово.
Итак, захожу на главную страницу Hundred Zeros и вижу там список книг, которые оказались бесплатными. Правда, как оказалось, выбор огромен, и тут-то и пригодилась панель навигации по жанрам.
Я захотел найти что-то интересное для себя, и начал просматривать разные категории.
«Почему бы и не почитать классику в оригинале?» — подумал я и выбрал раздел «Классика». Сразу же выскочил список произведений от классиков мировой литературы.
Я выбрал «Преступление и наказание» Ф.М. Достоевского, и меня перенесло на страницу книги на Amazon.
«Ну вот, теперь надо приобрести книгу», — подумал я, зная, что деньги за неё не снимутся.
Но каково было мое удивление, когда я увидел, что книга вдруг уже у меня в Kindle! Это оказалось настолько просто, что я даже задумался о том, как все же удобно читать книги в оригинале.
Для тех, кто использует облачный сервис Kindle, есть два пути: либо приобрести книгу напрямую, либо воспользоваться приложением Kindle.
Я решил попробовать второй вариант и скачал приложение на свой смартфон. С удивлением обнаружил, что книга, которую я получил бесплатно на Hundred Zeros, уже была доступна в моей электронной библиотеке.
Теперь, когда у меня есть возможность читать книги в оригинале, я начал погружаться в мир английских классиков и не только.
При этом несмотря на мои старания, иногда встречаются слова или фразы, которые вызывают затруднение. К счастью, в приложении Kindle есть возможность сделать перевод или получить пояснение появившегося термина. Так что, читая книги на английском, я не только развлекаюсь, но и совершенствую свой язык.
Помимо серьезных плюсов чтения книг в оригинале, этот процесс также может быть невероятно забавным и полным юмора.
Например, вспоминается анекдот про студента, который упорно смотрел в словарь во время чтения английской книги:
Студент: (грозно) — У тебя тут еще какие-нибудь тупости есть?
Словарь: (спокойно) — Здесь нет ничего про тебя.
Или еще одна ситуация, когда герой пытается понять смысл написанного на английском:
— Как перевести «good morning»?
— Да как обычно — «с добрым утром».
— А «fiction»?
— Не знаю, «доброе утро с фикцией»?…
Эти анекдоты показывают, как важно не только читать книги в оригинале, но и быть готовым к неожиданным смешным ситуациям, которые могут возникнуть на пути к языковой грамотности.
Так что, несмотря на все потенциальные трудности, чтение книг в оригинале — это увлекательное и полезное занятие. А благодаря сервису Hundred Zeros получить доступ к ним стало проще.